Too Much Light for Samuel Gaska by Etienne Beaulieu

t may be just me, but there seems to be a lot of interest in literature coming out of Quebec these days. Whatever the reason, there have been many recent titles worthy of translation in order to reach a wider audience amongst English readers. Too Much Light for Samuel Gaska by Étienne Beaulieu (2016, Quattro Books, and translated by Jonathan Kaplansky) is a fine example of a novella: the story is too involved to be restricted to a short story, but just large enough for a novella.… Continue reading

English is Not a Magic Language by Jacques Poulin

This small treasure of a book (130 pages) was first published in French in 2009, and Véhicule Press has had it translated (by Sheila Fischman) and released it as English is Not a Magic Language under their Esplanade Books fiction imprint. It is the story of two brothers, Jack, the elder brother and Francis the younger one. In between the two is their sister (who goes unnamed, but Francis refers to her as “Little Sister” even though she is a little older than him).… Continue reading

Gambling with Fire by David Montrose

Ricochet Books is a series of vintage noir mysteries from Véhicule Press of Montreal, QC. Gambling with Fire is their latest release and the fourth novel written by New Brunswick-born David Montrose,the pen name of Charles Ross Graham (1920-1968). Originally released in 1968, Graham had passed away only a few months previously.

Montreal, Post-WWII

The setting is Montreal just after the end of the second world war.… Continue reading

Brothers by David Clerson

QC Fiction has released another translation (this time by Katia Grubisic) of a Quebec novel entitled Brothers by David Clerson. This novel (under its French title Frères) won the Grand prix littéraire Archambault 2014. The other two QC Fiction novels, Life in the Court of Matane and The Unknown Huntsman were exceptional in their content, very diverse and humorous in an off-beat way. Brothers is certainly no exception.… Continue reading

The Unknown Huntsman by Jean-Michel Fortier

QC Fiction will be releasing their second English language translation of a French novel in November 2016. It is entitled The Unknown Huntsman (Le chassuer inconnu) by Jean-Michel Fortier. Their first release was the excellent Life in the Court of Matane by Eric Dupont.  The Unknown Huntsman is a difficult book to describe. I was reading it at work one evening when I spontaneously chuckled out loud.… Continue reading

Life in the Court of Matane by Eric Dupont

Fiction is a new imprint of Quebec’s Baraka Books and is dedicated to releasing English translations of new and up-and-coming French Quebec writers. Life in the Court of Matane is the first release of 2016 for QC Fiction. Previously available only in French, Life in the Court of Matane (Bestiaire is the French version’s title) was one of the three finalists for the 2009 Prix Littéraire France-Québec, a literary prize awarded to French readers’ favourite Quebec novels, and was one of La Presse’s top five Quebec novels of 2008.… Continue reading