Originally published in French as Ourse Bleu in 2007, Virginia Pesemapeo Bordeleau’s book has the distinction of being the first novel published in Quebec by an Indigenous woman. Now, English readers have Blue Bear Woman, a translation by Susan Ouriou and Christelle Morelli and published by Inanna Publications.* Blue Bear Woman is a powerful little novel of a mixed blood Cree/Métis woman (Victoria is her given name) searching for the memories of her past growing up in the James Bay area of Quebec.… Continue reading
Éric Mathieu's The Little Fox of Mayerville (translated by Peter McCambridge) represents a bit of a departure from recent QC Fiction offerings such as Prague and In the End They Told Them all to Get Lost, which while being ingenious works of fiction, may not have been to everyone's taste like the Giller-nominated Songs for the Cold of Heart.
Nadine is banished to a home for unwed mothers in 1950. She’s 15. Her baby daughter, whose father is shrouded in secrecy, is put up for adoption without her permission. Vowing to reunite one day with her daughter, she cuts all ties with her dysfunctional Irish and French-Canadian Catholic family whose past is cluttered with secrets, betrayals, incest and violence.