IGoli | EGoli: Poems by Salimah Valiani
The meaning of the title IGoli | EGoli: Poems, by Salimah Valiani is not self-evident without a search. What does it mean? eGoli means “Place of Gold”.
The meaning of the title IGoli | EGoli: Poems, by Salimah Valiani is not self-evident without a search. What does it mean? eGoli means “Place of Gold”.
My second time reviewing GauZ’ for TMR is another success; I sincerely hope to read more of his work in translation in the future.
The 2024 Governor General’s Literary Award shortlists have been announced, and you can find reviews of many of the shortlisted titles right here on TMR! Our reviewers have such good taste 💁♀️.
Playing satirist, tragedian, humorist, and social historian, Lambert produces a unique book that contains a complete world.
As Tomoko reflects on her life from middle-age, one year stands out in shining glory, a year she thoroughly loved, despite the reasons for its beginning and tragedy at the end: the year she was twelve, in 1972.
A competitive swimmer and university student in Toronto is selected to attend a summer training program in Bordeaux. In the meantime, her volatile and domineering coach puts her through bizarre, painful rituals at his apartment, nominally designed to release her of her impurities.
Caroline Dawson opens her autobiographical novel, As the Andes Disappeared, with the declaration: “The first time I decided not to kill myself, I was seven years old.”
A story of scientific discovery, complicated by family, complicated by a codependent relationship with decades of history – that is Sadie X, by Clara Dupuis-Morency, and translated from the original French by Aimee Wall.
Told through poetry, prose, conversations, and medical reports, this novel is an achronological assemblage, its structural innovation suggesting the messiness of pregnancy and early motherhood, the struggle to make sense of it as it happens.
Some of the most exciting, mind-bending, innovative literature these days comes out of the Nordic countries, in my humble and slightly pretentious opinion.
Blue Notes crams a fast-paced, heavily layered story into 242 pages. I was glued to it from the start.
Love Novel is not an easy read, but it is a necessary read.
The book includes seventy poems translated from MA Hui’s rewriting of Tsangyang Gyatso’s poetry.
A funny, fast-paced, and poignant take on Franco-African history, as told through the eyes of three African security guards in Paris.
The English translation, The Ghost of You, originally titled in Spanish La ciudad donde no estás, gives these ghosts an English-speaking home, in the hopes they can remain in the memory of their readers the same way someone’s presence stills haunts a place.